Comment
Log in to commentOther Search Results
Recommended
Senior High
TVET Professional Subjects
有人考WSTP丙檢嗎? 為什麼我的試算表永遠沒辦法印“簽名” 明天要考試才發現這這會扣分,求求了
Senior High
TVET Professional Subjects
這題答案是什麼?(我需要詳細的解題過程,謝謝~)
Senior High
TVET Professional Subjects
觀導 餐服 飲調 旅遊實務 導覽解說 餐飲管理
Senior High
TVET Professional Subjects
你做的家政概論筆記太棒了想詢問有後續嗎
Senior High
TVET Professional Subjects
經濟學上第6回的這題要怎麼算啊?
Senior High
TVET Professional Subjects
要怎麼找出對偶數跟機件數啊?感謝🙏
Senior High
TVET Professional Subjects
請問會計怎麼讀比較好?
Senior High
TVET Professional Subjects
想問高職外語群專二練學測的克漏字跟閱讀測驗有用嗎
Senior High
TVET Professional Subjects
求求了,教教我為什麼D是錯誤的
Senior High
TVET Professional Subjects

了解です!笑
単語が分からないときに、それをどう補填するべきかを考えられるのが最も英語力のあると言える人ね。チャンスは一回!これを逃したら行きたいところに行けない!のつもりで挑むべし!
なるほど〜。そういうことも必要なのか…
単語を言い換える練習も必要だね。
ひと段階レベルを下げる、日日翻訳っていうものをワタシは授業で教えています。「景気の拡大曲面が6年目に入ろうとしてる」って言う英文、多分瞬時に英語に置き換えられないけど、日本語で先ずレベルを「経済が5年連続良い。来年もそうだろう。」くらいに下げてあげると結構すんなり英訳できる方が多い。
通訳の人はこれを瞬時にしてるからスラスラできるわけで、訓練すればライティングで30秒から1分位で「こうかな〜」なんていう感じでできるはずですよ。
ですよね。嘘でもいいからって言われるけど、それを考えるのと、単語がわからないのとで混乱です。