English
Senior High
Resolved

英単語について教えて頂けないでしょうか?🙇‍♂️🙇‍♂️🙇‍♂️

address と言う英単語ですが、意味がたくさんありすぎて、使い分けられないのと覚える事ができません。同じ意味だと、まとめて覚える事が出来ますが、すべて違う意味なので苦労しています。

何かを解決坂はありますでしょうか?
よろしくお願いします。

10:30 イ HH J) Decks Ye【e 6 Browse Undo address the theme of her recent book 2 最近の彼女の本のテーマ を取り上げる 2 「--を取り上げる」 「>に取り組む」 あい: まっ拓 上が42p朋 し EE

Answers

✨ Best Answer ✨

先ず、訳語の境界は必ずしも意味の境界ではありません。だとしたらきりがなくなります。訳語は無数ですが記憶すべき語義は数個です。

例えば以下、「考えるを述べる」と「苦情を言う」は、言うものが違う場合、しっくりくる日本語が変わるというだけで、adress自体の意味は一緒です。

https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/address/

次に語義の繋がりですが、adressは「考えを伝える」の相手に何かを送るイメージから、郵送物を送る。adress oneself toは自身を~に向けるから、「~に集中する」。ここから今回の「取り組む」が出てきます。

画像の訳語を初めから覚えにかかるのではなく、意味ごとに代表を覚えていき、意味は合うが日本語的にしっくりこない場合に、他の訳語があったか考えてみてはどうでしょうか。日本語の「取り上げる」自体が多義的なので惑わされないように…

Eitarou

お忙しいところご回答ありがとうございます。 とても優良な情報を教えて頂き感謝しています😄
「何かを相手に伝える」イメージですね。理解できました。

boojumさんの仰る通り、大まかな概要のイメージを掴んで訳してみて当てはまらなかったら下の意味を考えると言う方法が最も正しいと僕も思いました。

一つお聞きしたいのですが、そのように単語の大まかな概要を掴む方法にはどのような方法がありますか?
よろしくお願いします🙇‍♂️

Boojum

月並みですが、複数の訳語を見比べることではないでしょうか…

Boojum

慣れないうちは、取り敢えず代表例を覚えて、見慣れない訳語に出くわしたら「確かにこう訳しても意味は変わらないな…」って感じで確認作業を挟むようにすると良いかもしれません。高二生にはキツいかもしれませんが、たまーに、英英辞典を見てみると勉強になるかもしれません(自分は深入りし過ぎたのでホドホドに…)

Eitarou

助言感謝いたします🙇‍♂️
何か近道的なものがあるかと思っていましたが、やはり地道にやらなければならないと言うことですよね。
おっしゃっていただいた通り、英英辞書を見て探すのもかなり良さそうですね。
最近では、外国人と交流するアプリもあるので、直接「この単語についてどんな意味を持ってるの?」聞いてもいいかもしれないと思いました。

ありがとうございます!

Post A Comment

Answers

そこに出ている日本語訳はどれもほとんど同じことを表しています。
なので日本語の文脈にあわせて使い分ければ大丈夫です。

それよりも、動詞のaddressにはもっと違う意味を表す場合があるので、英和辞典でしっかり調べることをオススメします。

Eitarou

丁寧な回答感謝いたします😊お陰様で理解することができました!
そうですね!もう少し注意深く英和辞書を読んで見ます。
ありがとうございます🙇‍♂️

Post A Comment
Were you able to resolve your confusion?

Users viewing this question
are also looking at these questions 😉