✨ Best Answer ✨
1回目は推量、(そんな意味もあるらしいです)
2回目は最後に「や」がついているので、ためらいの意味に加えて反語の意味になっているんだと思います!
この訳の「まし」の部分がましの訳し方(反実仮想やためらいの意志など)に合ってない気がするのですがどう訳したら解答のように出来るのでしょうか?
✨ Best Answer ✨
1回目は推量、(そんな意味もあるらしいです)
2回目は最後に「や」がついているので、ためらいの意味に加えて反語の意味になっているんだと思います!
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
ありがとうございました!