English
Senior High
Resolved
I was settled in my seat waiting for the film to start when suddenly everybody stood up.
この文の訳で、
「席に座って映画が始まるのを待っていた そのとき突然皆が立ち上がった」
「突然皆が立ち上がったとき、私は席に座って映画が始まるのを待っていた」
上の訳し方だと間違ってますか?
Answers
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
Recommended
総合英語be まとめ(1)
14282
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9671
155
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6644
44
【総合英語フォレスト】まとめ(1)動詞と文型/動詞と時制
6568
29