この文は、
A is to B what C is to D
「AとBの関係はCとDの関係と同じだ」
という、関係代名詞whatを用いる慣用表現。
ざっくりですが、そういうもの、とお考え下さい。
English
Senior High
Rice is to sake what grapes are to wine.
この和訳が米と酒の関係はぶどうとワインの関係と同じである。と書かれていたのですが、関係というワードはどこから来たのか分かりません。
教えていただけると助かります。よろしくお願いします。
Answers
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
Recommended
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14310
19
総合英語be まとめ(1)
14293
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9676
155
最強の英単語覚え方!
7699
62
わかりました。
ありがとうこざいます!!