English
Senior High

お酒を辞める stop drinking
quite drinking
どちらも丸でしょうか??

Answers

少しニュアンスが違います
stopだと、一旦やめるけど、またすることある、もしくはまたするかもしれないなど、再開の可能性があるものに使い、
quitだと、辞めて、もう2度とすることがないものに使います
なので、stop drinking は今回はやめておくけど、またお酒を飲む機会があるかもしれないというニュアンスが含まれていて、quit drinking はお酒を飲むことを辞めて、もう2度とお酒を飲まないというニュアンスが含まれていると思います

長文失礼いたしました!頑張ってください!

0330

わかりやすく説明していただきありがとうございます!😭

Post A Comment

若干ニュアンスが違うようです
stopは一旦やめる
quitはもう2度とやらない
というような違いがあるようです

0330

そうなんですね!ありがとうございます!!!

Post A Comment

どちらもOKです!

たかひろ

ただ、quiteではなく、quitですね!

0330

ありがとうございます!すみません😂

Post A Comment
Were you able to resolve your confusion?