Chinese classics
Senior High
漢文で、「〇〇是ナリト。」という訳し方がある文があるのですが、
訳を書く時に、
「〇〇是なり」と。
と書くのか、
「〇〇是なり。」と
というように読点を「」の中に入れるのか、「」の外に出すのかが分からなくて..
細かいことで、すいません。
Answers
No answer yet
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉