『かかることの起こりにこそ』からが訳しやすいのでそこからにしますね!
【帝が1人の女性を溺愛するあまり、国政を顧みなくなったことが原因で。】
という意味になります!
Answers
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
『かかることの起こりにこそ』からが訳しやすいのでそこからにしますね!
【帝が1人の女性を溺愛するあまり、国政を顧みなくなったことが原因で。】
という意味になります!
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
ありがとうございます!