English
Senior High
Resolved

なぜ、書いてあるような訳になるのかを教えてください!
hearts outの訳が"夢中で"となるのでしょうか……?

Answers

✨ Best Answer ✨

他にも
eat one's heart out
悲痛な思いをする、悲嘆に暮れる
pour one's heart out
本音[自分の胸の内]を打ち明ける[ぶちまける]
sing one's heart out
高らかに歌う、〔カラオケなどで〕思い切り歌う、思う存分に歌う
とかがあります

白霞罰

なるほど!
ありがとうございました!!

Post A Comment

Answers

play one's heart out は
徹底的に[思う存分]遊ぶ、全力でプレーする
という意味です

Post A Comment
Were you able to resolve your confusion?