Japanese classics
Senior High

明日ありと 思う心の仇桜 夜半に嵐の 吹かぬものかは
の明日は古文では朝という意味になると思うのですが現代語を調べたところ現代語の明日と同じ意味でした。なぜこの俳人は現代の明日と同じ意味で作ったのでしょうか?

Answers

No answer yet

Were you able to resolve your confusion?

Users viewing this question
are also looking at these questions 😉