✨ Best Answer ✨
「リンダと一緒に」を「芝生の上に」よりも早く伝えたかったのだと思います。
英文としては、Tom sat with Linda on the grass. でも、Tom sat on the grass with Linda. でも、全く問題ありません。
参考にしてください
You're welcome!😊
このえいぶんはなぜsatの次にon the grassが来ないのか教えてください。
✨ Best Answer ✨
「リンダと一緒に」を「芝生の上に」よりも早く伝えたかったのだと思います。
英文としては、Tom sat with Linda on the grass. でも、Tom sat on the grass with Linda. でも、全く問題ありません。
参考にしてください
You're welcome!😊
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
ありがとうございます