English
Senior High
至急お願いします!
下の英文は、直訳すると「環境に影響を受けている程度はどんなに過大評価してもしすぎることはない」という訳になるそうなのですが、「can't 〜 too 」の構文でもないのに、どうしてこのような訳になるのかが分かりません。教えていただけると助かります。
同様に,
例3 You cannot overestimate the extent to which you are influenced by
your environment.
[VTL 916.
「自分の環境にどの程度影響されているかは計り知れない」
Answers
No answer yet
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
Recommended
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14300
19
総合英語be まとめ(1)
14291
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9675
155
最強の英単語覚え方!
7695
62