English
Senior High
Resolved
hardlyって「ほとんど~ない」という意味なのに、353の(a)の訳が「途端に」という訳になっている理由が分かりません。なぜ「ほとんど~ない」という訳にならないのですか?
Answers
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
hardlyって「ほとんど~ない」という意味なのに、353の(a)の訳が「途端に」という訳になっている理由が分かりません。なぜ「ほとんど~ない」という訳にならないのですか?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
そうなんですね!ありがとうございます😊