Chinese classics
Senior High

「凡て人は其の可とするところに従ひて、其の不可とするところを去らざること莫し。」を口語訳したいんですけど最後の去らざるの、「ざる」は打ち消しの「〜ない」で莫しは「〜してはいけない」であってますか?それなら「だめなひとはその人のできるところに従ってその人のできないところを避けないことをしてはいけない。」って変な文になりませんか?

Answers

直訳すると変な訳になることは、しばしばありますよ。
合っているかは分かりませんが、私も同じ訳をすると思います。

Post A Comment
Were you able to resolve your confusion?

Users viewing this question
are also looking at these questions 😉