English
Senior High
「子供を国際人にしたい」を英訳するとき、
「bring up your children to be〜」という形は使えないと書いてあったのですが、
ニュアンスが違うので、使えないということなんですか?
文法的な間違いがあるということなのですか?
辞書には、
He was brought up to be a musician.
bring up one's children to be truthful.
という例文が載っていました。
Answers
No answer yet
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
Recommended
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14315
19
総合英語be まとめ(1)
14295
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9677
155
最強の英単語覚え方!
7701
62