I love dogs but walking a dog everyday is too troublesome for me! 「犬は大好きだけど毎日散歩するのは面倒くさすぎ!」
「犬の散歩に行く」は”walk my dog”(この文章の場合犬を実際に飼ってはいないのでa)で、文意をわかりやすくするために「面倒な」”troublesome” をつけました。
English
Senior High
「わたし」のほうを英語にしたらどうになるか教えてください
〜〜〜前略
「先生」なんで犬好きなのに飼わないの??
「わたし」犬大好きだけどお散歩毎日続かないから!!
Answers
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
troublesome という表現がマイナスのイメージがして嫌であれば、I'm too lazy to walk a dog everyday でもいいと思います