English Junior High 28 daysago 英語を当てはめるとどうなるか教えてください 私は,りんごがほかのどんな果物よりも健康によいと思う。 I think apples are healthier Solved Answers: 1
English Senior High 28 daysago カッコの中の英語を適切に直して欲しいです。よろしくお願いします。 6 Complete the sentences using a comparative or a superlative. Use less / least or more / most and add the or than where necessary. There were parties every night. It was (noisy) street in the city! 2 They like staying in (unusual) accommodations that they can find. 3 There's usually no one there. It's probably 4 (crowded) place in town! (good) memory I have is the night we camped on the beach. It was amazing! 5 I was shocked by the campground's prices! It (expensive) the hostel. was 6 Washing in cold, salty water was (bad) being dirty. Waiting for Answers Answers: 0
TOEIC・English Undergraduate 30 daysago 英語の勉強方がわかりません、英語はホントに苦手ででも外語大学行きたいので伸ばしたいです!助けてください! Solved Answers: 1
English Junior High 30 daysago 中1の英語なんですけど「What」と「Do」の時の動詞とかの置き方ってどうなりますか? あと英語の定期テストで覚えといた方がいいところってありますか? Waiting Answers: 1
English Senior High about 1 monthago Let's look at the land features of Yakushima. 高校英語です。 これにSVOCMを振り分けると、どうなりますか?? Let V us O までは調べましたが、その後はlookがCですか? Solved Answers: 3
English Senior High about 1 monthago 答えがこのようになるのですが、canのあとにどうしてtoがくるのかが分からないです💦 詳しい解説お願いしたいです。 ☑31 He did not live to see the cathedral completed live not see the /to). (*) 31. 彼が留学できるように、できる限りのことはするつもりです。 I will do anything (can/for 040 042 045 it / make / possible / to) him to study abroad. I can to make it possible for <立命館大 > □ 32. 玉ねぎは、エジプトのピラミッド建設に関わった労働者の重要な栄養源だったとみられてい Solved Answers: 2
Japanese classics Senior High about 1 monthago その で 一つの名詞にはならないのでしょうか?また、さ が副詞なのもよくわからないです😢 〈品詞名> 一部cを単語に分け、品詞を答えよ。 de こ とさ せ む (3点) とす Solved Answers: 1
English Junior High about 1 monthago 中3の英語で質問です! 現在完了形の継続用法と現在完了進行形の違いはなんですか? なぜどちらも意味は「ずっと~~している」なのに形が変わるんですか? 見分け方も教えていただけると助かります🙏🏻 Waiting Answers: 1
English Senior High about 1 monthago もう少しゆっくり を英語で a little more slowly なのですが、a little とmoreの語順はどうしてこうなりますか? Solved Answers: 1
English Senior High about 1 monthago 下の英文についてなのですが、「as did so many 〜」の部分の「so 」を「とても」と訳すのは不適切である、と解説に書かれていたのですが、なぜダメなのかが分からないです。(ちなみに、「あれほど」と訳すのは言いそうです。) 教えていただけると、助かります。 解答・解説p.40 As it turned out, Picasso no longer valued the precise depiction of physical reality, as did so many painters in those days; rather, he tended to focus on a more abstract form of "self-expression." Solved Answers: 1