ノートテキスト
ページ1:
Date Yinve [原文] 背景には、海外の通貨に対して日本の円の価値が 下がる円安の影響があります。 分配 [英訳] 入 Behind this is the effect of the weak yen, which Towers the value of the Japanese yen against foreign currencies.yo [ポイント] ① 関係代名詞を使った表現 0 ° 「~の影響があります」 を the effect of ... で表す。 ・ the weak yen (弱い円=円安)を、関係代名詞の 非制限用法(,which)を使って後ろから説明する。 ②「倒置」という文法が使われている。 。 普通の語順マ The effect of the weak yen (S) is (V) behind this (M) ○倒置の語順マ Behind this (M)is (V) the effect of the weak yen (s). ☆どうして倒置するの? 英語には「新しく伝えたい大切な情報は後ろに置く」と いうルールがあります。また、「背景には(Behind this)」を 文頭に出すことで、前の文章からのつながりがスムーズに なります。
ページ2:
Date Te ③後半:lowers the value of the Japanese yen against foreign currencies. (海外の通貨に対して日本円の価値を下げる。) ° 。 ○lowers (動詞):主語が、which(=単数形の the weak yen)なので、三人称単数の"s"がついて います。高校英語では decrase や reduce に 書き換えてもOK!! the value of ...:「~の価値」 ○ against ... : 前置詞の against は「~に対抗して」 「~を相手にして」という意味があります。通貨の 価値を「海外の通貨(foreign currencies)と 対比・競争させて」と言うときにピッタリな前置詞 です。 [まとめ] 大きく捉えると、以下のようなシンプルな構造です。 [場所・背景]+is+〔名詞(円安の影響)], which [それ(円安)がどうするかの説明] b)) (2) ent to
他の検索結果
News
コメント
コメントはまだありません。