ノートテキスト
ページ1:
○原文 Date インバウンド消費は日本からモノではなく、サービスを輸出 することとみなされます。その金額はここ数年、高い水準で 推移していて、2025年は前の年から16%増えて、 約9.5億兆円に達しました。輸出額が17兆円台の自動車 に次ぐ数字です。 ○英訳 Inbound tourism spending is regarded as exproting services rather than goods from Japan. The amount In 2025 in recent years ( high standars in changing, , increased by 16% from the previous year, reached about 9.5 trillion yen. It is second only to automobiles, whose export value is about 17 trillion yen, ○ポイント I be regarded as ~ ~とみなされる 1 A rather than B AではなくB 1 reach ~ ~に達する ・ be second only to~ ~についで 「輸出額が17兆円台の自動車 に次ぐ数字です。 輸出額が17兆円台の自動車 についで多いです。 に日本語を言い換えて考える
ページ2:
No Date I whose export value is ~の輸出額は なぜ whose なのか whose = their lits の関係代名詞 例)、 whose export value 輸出額が~の ・ a boy whose penis yellow ペンが黄色い男の子 1 books whose prices are high 値段が高い本 なぜ previous year なのか it それ its それの ' last year year = 去年(今が基準) 去年・ 比較 基準 □ previous year == 前年(「基準となる年」の1つ前) 前年 例)基準 2024年 今 ↓ 何か別の年 previous year 2023年 を基準にすること可 ○覚えたい単語 trillion 兆 「英検とかぶって言い換え表現までは まとめられなかったけど、 一文ではなく一つの段落を訳すことに 挑戦してみた。 つながりを気にして訳すことが 難しかった。
他の検索結果
News
コメント
コメントはまだありません。