MY WAY III

96

34152

9

キャラメルコーン

キャラメルコーン

高校3年生

和訳など

⭐️⭐️⭐️勉強がもっと捗るアプリ Clearnote⭐️⭐️⭐️
・みんなのノートで中間/期末/定期テスト対策
・Q&Aでわからない問題もすぐに解決
・勉強トークでテストの情報収集
無料アプリダウンロードはこちら
www.clearnotebooks.com/store
⭐️⭐️⭐️勉強がもっと捗るアプリ Clearnote⭐️⭐️⭐️

コメント

最初
< 前ページ
1
ゲスト
ゲスト

exerciseもお願いします🙏🏻🙏🏻🙏🏻

ねるそん
ねるそん

mywayⅢのlesson7から11までの和訳もお願いします

ゲスト
ゲスト

MY WAYIII の lesson4 の和訳お願いしたいです。

ゲスト
ゲスト

レッスン5お願いします!

ゲスト
ゲスト

続きありますか?

ノートテキスト

ページ1:

No.
Tata
Reading Skill 1 主語と述語動詞
S(主人公)
(結論)
●各文の主語と述語動詞がわかると、「何 (誰) は~している」 「何 (誰) は~である」などの文
構造の中心がわかります。
●主語や述語動詞は、2語以上の句の場合もあります。 (my friend and Iやhave eatenなど)
Onomatopoeia
●言語によって異なるオノマトペ オノマトペとは何か?
*オノマトペの例: ニャンニャン meow/ ブーブー oink/ コケコッコー cock-a-doodle-doo
第1段落にならって、 第2段落以降のそれぞれの文の主語に下線を引き、 述語動詞を口で囲みな
がら読んでみましょう。
① Each language has its own onomatopoeia Onomatopoeia is the expression of sounds (that
S
S
animals or things make). Some examples in Japanese and English are shown below.
愛
S
→
The sound of a dog's bark in Japanese is "wan-wan", (while in English it is "bow-wow"). A
puppy cries "kyan-kyan" in Japanese, (while that same sound is expressed as "yap-yap" in
English). (When a glass breaks), the sound is expressed as "gatchan" in Japanese and "crash"
in English. (When something heavy is dropped on the floor), the sound is expressed as
"dosun" in Japanese and "thud" in English.
In other words, we express the same thing differently from language to language. These
differences can make foreign language learning more interesting.
onomatopoeia オノマタピオノマトペ、擬声語 Oexpression イクスプレッシャン 表現
Obelow ピロ:下に
bark パーク : 鳴き声 Owhile ホワイル 一方 ・bow wow バウワウ ワンワン
puppy パピィ a young dog Oexpress イクスプレス 表現する
.
crash クラッシクラッシュ thud サッドゥ: どすん
yap ヤップ キャンキャン
Oin other words: 言いかえると Odifferently ディファレントゥリィ 異なって
Ofrom
AtoAAによって Odifference ディファレンス 違い
learning: 学習

ページ2:

No.
Date
①それぞれの言語はそれ自身のオマトペがあります。
②オノマトペは動物やものが出す音の表現です。
③日本語と英語のいくつかの例が以下に示されています。
④ 日本語の犬の鳴き声は「ワンワン」です。 一方、英語ではそれは「バウワウ」です。
⑤ 日本語では子犬は「キャンキャン」と鳴きます。一方、英語ではそれと同じ音は「ヤップヤップ」と表現されます。
△ ⑥ グラスが割れる時、昔は日本語の「ナチャン」と英語「クールシュ」と表されます。
では
⑦ 何か重たいものが床に落ちるときは、その音は日本語では「ドスン」英語では「サッド」という音で
表現されます。
⑦言い換えれば、私たちは同じことを言語によって異なって表現するのです。
⑨これらの違いが多国語学習をさらに面白くする可能性があります。
ういった
さしいぎょ
Q&A Q
News