✨ ベストアンサー ✨
わがままになることがわたしを怒らせます。
ですか?自分がわがままになることで自分が怒るということ?
その場合、「わがままな人がわたしを怒らせる」にしたらいいかなあ…
「A selfish person makes me angry.」
Selfish people make me angry.の方がいいかも
2つ目は、thereじゃなくてtheyがいいと思う。
「なぜなら、そこにはわたしにとってとても難しいがあります」みたいになっちゃってるかも
3つめは通じると思う!
了解です、ありがとうございます🙇♀️
自分ではなく、「相手が自分勝手に行動することが私を怒らせる」を英語ではどう表現するか教えて欲しいです