✨ ベストアンサー ✨
日本語でもそうだけど、普通に、「私たちが歩いたらどれくらいかかるでしょうか?」って聞いたら、他に誰がいるの?ってなると思うので、「私が歩いたらどれくらいかかるでしょうか?」の方が自然だと思います👍
英作文です!
写真の(a)を見てください
僕は、How long will it take if we walk ?
と書いたんですが、答えには、How long will it take if I walk ?と書いてありました
この場所からだとどのくらいかかるかっていうのは、質問したその人(ここではDavid)も含めすべての人が同じじゃないですか?第一、I(アイ)だと質問された相手(ここではReiko)は、質問した人(ここではDavid)だとこれぐらいの時間かかるだろうな〜みたいな感じの意味になりませんか?
意味わからなかったら言ってください!
語彙力ないので!
✨ ベストアンサー ✨
日本語でもそうだけど、普通に、「私たちが歩いたらどれくらいかかるでしょうか?」って聞いたら、他に誰がいるの?ってなると思うので、「私が歩いたらどれくらいかかるでしょうか?」の方が自然だと思います👍
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
なるほど〜!
意味わかんない質問だと思うのに、丁寧にありがとうございます(*^^*)