回答

✨ ベストアンサー ✨

I worry about
で、「〜が(普段から)心配です。」という意味らしいです。それを、
I’m worried about
で、「〜が(今)心配です。」という意味で微妙に違うらしいのです。受動態にしたら、「今、心配している具体的な事」を表すことができます。

基本的に日常会話では「今、具体的な心配」を表すことが多いので「I’m worried about」のほうがよく耳にすると思います。

この回答にコメントする

回答

疑問は解決しましたか?