✨ ベストアンサー ✨
I worry about
で、「〜が(普段から)心配です。」という意味らしいです。それを、
I’m worried about
で、「〜が(今)心配です。」という意味で微妙に違うらしいのです。受動態にしたら、「今、心配している具体的な事」を表すことができます。
基本的に日常会話では「今、具体的な心配」を表すことが多いので「I’m worried about」のほうがよく耳にすると思います。
✨ ベストアンサー ✨
I worry about
で、「〜が(普段から)心配です。」という意味らしいです。それを、
I’m worried about
で、「〜が(今)心配です。」という意味で微妙に違うらしいのです。受動態にしたら、「今、心配している具体的な事」を表すことができます。
基本的に日常会話では「今、具体的な心配」を表すことが多いので「I’m worried about」のほうがよく耳にすると思います。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉