✨ ベストアンサー ✨
紅茶を「持ち歩く」という行為のために彼の部屋に入る というのは文意に合わないのでto carryは不適ということではないでしょうか。
紅茶を持ち歩くだけなら彼の部屋に入る意味がないですからね笑
そうですねー、私の中ではそんなイメージです笑
一応調べてみましたがその解釈で正しそうです。bringを使えば運び込むという文意になると思います
なるほど!わざわざありがとうございました!
✨ ベストアンサー ✨
紅茶を「持ち歩く」という行為のために彼の部屋に入る というのは文意に合わないのでto carryは不適ということではないでしょうか。
紅茶を持ち歩くだけなら彼の部屋に入る意味がないですからね笑
そうですねー、私の中ではそんなイメージです笑
一応調べてみましたがその解釈で正しそうです。bringを使えば運び込むという文意になると思います
なるほど!わざわざありがとうございました!
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
あー!「carry」は下のようなイメージということでしょうか??