英語
高校生
解決済み

A hundred years ago,he would have been considered a great scoentist.
このカンマの前の部分が訳で、「もし100年前だったら」になってたんですが、なぜ仮定だとわかったんでしょうか?

回答

✨ ベストアンサー ✨

ひなさん、以下のように覚えておくと、仮定法が良く分かります。

●『助動詞の過去形(would/could/might)を見たら、仮定法だと疑え!』●

例文には would(willの過去形)があります。
そして、その後に have been(動詞の完了形)があります。

つまり、この文は「仮定法過去完了じゃないかな?」と考えます。
文の意味は?
「もし100年前であったら、彼は偉大な科学者であると認められたでしょう。」
ピッタリ!
仮定法過去完了でした。

例文をもっと分かるように、省略しないで表現すると、次のようになります。
If he had been born and lived a hundred years ago, he would have been considered a great scientist.
※仮定法過去完了:ifの中の動詞は過去完了形で、後ろは助動詞の過去形+動詞の完了形 になっています。

参考にしてください。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?