✨ ベストアンサー ✨
ゆーさん、もっとな疑問ですね~。
下の文を見てください。
日本語に訳すると違いがないのに、実は違いがあるのです。
1. I talk to Kate. Kate talk to me. → We talk to each other. 私達はお互いに話をする。
※talk to 人 人に向かって話す
2. I talk with Kate. Kate talk with me. → We talk with each other. 私達はお互いに話をする。
※talk with 人 人と一緒に話す
だから、「彼らはお互いに話すのをやめた。」は、「お互いに相手に向かって話すのをやめた」の方が、「お互いに一緒に話すのをやめた」よりも合っていると思います。つまり、1.の文を使う方が良いのです。
如何でしょうか?
Anytime!
とてもわかりやすかったです。
ありがとうございました🙇♀️🙇♀️🙇♀️