英語
中学生

Can you lend me something to write with?

の訳は私に何か書くためのものを貸してくれませんか?です。
to write withはsomethingを修飾しています。そのため、私は
私に書くための何かを貸してくれませんか?としました。
このちがいはなんですか?き

回答

あまり違いはないと思います
しいていえば、日本語的にもののほうがいいくらいかと。
直訳だとあすーみさんので正解だと思います
間違ってたらすいません

やっぱり意訳してるんですねー
ありがとうございます!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?