英語
高校生
解決済み

字が汚くて申し訳ないのですが、文法など合っているか添削(?)よろしくお願いいたします🙇‍♂️

問題文:Do you think parents should take their children to museum?

I think that parents shauld take their child ren te muse Um, Fiist, their children be moy interested in art even if they are not intere sted in art. Second , porents can them a:lot. エf they don't alwoys tolk to parents, it's a chance. Therefor, I.think tolk to children to muse um

回答

✨ ベストアンサー ✨

First, their children might be getting interested in art in the future even if they are not interested in art.
second, parents can talk to them a lot. If they don't talk with their parents, it might be a chance.Therefore, l think they should take their children to museum.

even if→A even if B
もしbであってもaになるっていう感じなので、今回の場合、今はアートに興味がなくても、これから湧くかもしれないという意味になります。これが言いたかったのか分かりませんが、違うのであればまた教えてください。
have betterは、すこし怖い感じの言い方で〜しなきゃ何かがおこるよのような脅しのニュアンスが入っています。逆に、shouldは、〜したほうがいいよ〜的なニュアンスなのでこの場合shouldがいいと判断したので、shouldを使ってみました。

Calra

そうなんですね! 分かりました!
ありがとう御座います🙇‍♂️🙇‍♂️🙇‍♂️

Yua

すみません!あと1個忘れてたんですけど、even if~ art の後に、自制をはっきりさせるためにnow をつけるといいと思います!

この回答にコメントする

回答

どんなニュアンスで書きたかったか知りたいので大体の和訳教えてくれますか??

Calra

私は、この意見(省略)に賛成です。
初めに、もし、子供たちが芸術に興味がなくても興味が湧くようになる。
2つ目に、親はたくさん子供と話せます。もし、あまり子供と話せてないのなら、それはチャンスです。
これらより、私は、意見(省略)に賛成です。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?