✨ ベストアンサー ✨
You don’t eat something to eat.
↓
Don’t eat something to eat.
↓
Don’t eat.
英語は命令文にすると省略が行われます。
さらに意味を強めるにつれ省略が増えます。
日本語でも実は同じことが起こります。
あなたは食べ物を食べない。
↓
食べ物を食べるな。
↓
食べるな。
今回の問題は「この部屋で」とあるので「この部屋では食べるな。」だと日本語に違和感があり、「この部屋ではものを食べるな」という方が自然です。
簡単に言うと、言わなくてもわかることは省略されます。具体的には物とか人ですね。
もっと複雑な文章になると重要になってきます。
文をどれだけ簡単にして考えれるかが大事ですね!理解出来ました!!ありがとうございました!!