回答

Ꭲhis park reminds me of my happy childhood.
になります。

直訳すると、(この公園は私に幸せな子供時代を思い出させる)となります。
これだと少し伝わりにくいですよね。

だから、(この公園に来ると、私は楽しかった子供の頃を思い出す)という風に意訳してあります。

remind 人 of〜 で 人に〜を思い出させる の
熟語になります。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?