回答

✨ ベストアンサー ✨

seatは「〜を座らせる」という意味の他動詞です。
seatやseatingにしてしまうと「座らせるままでいてください」という訳の分からない意味になってしまいます。
なので、seatedとすることで受け身になるので「座る」という意味になり「座ったままでいてください」と意味のわかる文になります。

もっと理屈っぽく考えると他動詞には必ず目的語が必要です。()の後ろを見てもそれに当たるものがないので受け身にしなきゃいけないんだということがわかると思います。

とゃま

なるほど!わかりやすい解説をありがとうございます🙇‍♂️

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?