英語
高校生

お酒を辞める stop drinking
quite drinking
どちらも丸でしょうか??

回答

少しニュアンスが違います
stopだと、一旦やめるけど、またすることある、もしくはまたするかもしれないなど、再開の可能性があるものに使い、
quitだと、辞めて、もう2度とすることがないものに使います
なので、stop drinking は今回はやめておくけど、またお酒を飲む機会があるかもしれないというニュアンスが含まれていて、quit drinking はお酒を飲むことを辞めて、もう2度とお酒を飲まないというニュアンスが含まれていると思います

長文失礼いたしました!頑張ってください!

0330

わかりやすく説明していただきありがとうございます!😭

この回答にコメントする

若干ニュアンスが違うようです
stopは一旦やめる
quitはもう2度とやらない
というような違いがあるようです

0330

そうなんですね!ありがとうございます!!!

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?