✨ ベストアンサー ✨
getのイメージは何かのアクションによって自分のものにすること、つまり結果だけでなく、そこに至るまでの過程も含む表現ということなんです。makeに関してはそれに合っているかと言われると合っていないので、ここではgetを使うのが正しいかと思います。
「私の自転車はその事故で車輪が壊れた.」という文の英訳について。
解答は「The wheel of my bicycle got damaged in the accident.」となっていますが、
「The accident made the wheel of my bicycle broken.」ではだめでしょうか?
不正解の理由やなぜその文章になるのかまで教えていただけると嬉しいです!
✨ ベストアンサー ✨
getのイメージは何かのアクションによって自分のものにすること、つまり結果だけでなく、そこに至るまでの過程も含む表現ということなんです。makeに関してはそれに合っているかと言われると合っていないので、ここではgetを使うのが正しいかと思います。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
すごいわかりやすいです!!
ありがとうございます😊