回答

otherwiseが「そうでなければ(〜出来たのに)」という訳になります。( )に入るのは、過去または現在の事実に反する事が入るので、これから起こりうる①だと分の構造的に❌になります。なので、過去の可能を表す④が正解です。
(伝わりにくかったらごめんなさい💦)

この回答にコメントする

otherwise「そうでなければ」という訳ですが、
本来言うなら、「そうでなければ(〜だったのに)」みたいな意味です。

なので、疲れてた→疲れてなければ、彼は見に行くつもりだ。みたいな使い方の「そうでなければ」ではありません。
疲れてた→疲れてなければ、見に行っていたのに。みたいな使い方が、このotherwiseの使い方です。後悔みたいな感じですかね。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?