英語
高校生
解決済み

She wanted to throw the lists out of the window. という文について質問があります。
この文には「throw A out of B」が使われているのですが、辞書で調べたところ、罷免するのような意味しかのっていませんでした。
throw outでは捨てるという意味が載っているのですが、もしかして「throw out of 」という熟語なのではなくてただthrow out に of Bがついただけなのでしょうか
どなたか教えてください。

回答

✨ ベストアンサー ✨

英辞朗

throw 〜 out of the window
窓から〜を捨てる[投げ出す]

タコめし

英辞朗という辞書に書いてあったのですか?
どうもありがとうございます

ゲスト1

ウェブで検索できる電子辞書みたいなやつですが紙媒体のも発売されていたと思います
Netflixの対訳検索ツールリストにも載っています

タコめし

そうなんですね。
丁寧にありがとうございます

この回答にコメントする

回答

Throw out of という熟語は調べてみたところありませんでした。多分throw out に of b が着いたのではなくout of という熟語に b がくっついているんだと思います

タコめし

そっちでしたか!
ありがとうございます

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?