✨ ベストアンサー ✨
この場合は「to have written→書いたことで」です
日本語に訳すと、"シェイクスピアは37の劇を書いたことで知られてい"になる。
have writtenなのは「書くこと」がその文章(現在)よりも1つ古い時制であること(過去の出来事であること)を表している
だと思います!!
Shakespeare is known to have written 37 plays
.
という文でがよくわからないのですが
be known to →〜に知られている
はわかるのですが、全体的によくわからないです。あと、have written は現在完了ですか?
文法を全体的に説明していただきたいです、、
✨ ベストアンサー ✨
この場合は「to have written→書いたことで」です
日本語に訳すと、"シェイクスピアは37の劇を書いたことで知られてい"になる。
have writtenなのは「書くこと」がその文章(現在)よりも1つ古い時制であること(過去の出来事であること)を表している
だと思います!!
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
わかりました!!ありがとうございました!