✨ ベストアンサー ✨
ここではsurrenderを他動詞として使っているので、後ろに目的語を入れなければいけません。主語自身に関わる動作なので、目的語はhimではなくhimselfを使います(再帰代名詞という)。
ただ、どうかわかりませんが、surrenderは自動詞としても使えるんじゃないかなって思います。その時はhimselfはなくてもOKです!
He made up his mind to surrender himself to the enemy.
[彼は敵に降伏する決心をした。]
上記の文ですが、surrenderの後の「himself」は語訳のどこを表しているのかがわかりません。
「彼自身を降伏する」と直訳してみてもよく分からないです……💦
解説して頂きたいです🙇🏻♀️🙇♂️
✨ ベストアンサー ✨
ここではsurrenderを他動詞として使っているので、後ろに目的語を入れなければいけません。主語自身に関わる動作なので、目的語はhimではなくhimselfを使います(再帰代名詞という)。
ただ、どうかわかりませんが、surrenderは自動詞としても使えるんじゃないかなって思います。その時はhimselfはなくてもOKです!
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉