いけないと思います!
lead to 「〜へ繋がる」
という意味になるので
that lead が抜けると toも抜けちゃいます💦
そうなんですね!詳しくありがとうございます!
タダの前置詞toで「〜へ」を表すと思うんですけど、
the stais to ○○っていう用法はないんですか?
地下の貯蔵室に行く階段を英語にすると、
the stais that lead to the cellar と書いてあったのですが
that leadなしでもいけますか?
いけないと思います!
lead to 「〜へ繋がる」
という意味になるので
that lead が抜けると toも抜けちゃいます💦
そうなんですね!詳しくありがとうございます!
タダの前置詞toで「〜へ」を表すと思うんですけど、
the stais to ○○っていう用法はないんですか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
わかりました!
ありがとうございます!