✨ ベストアンサー ✨
I played baseball with Ken yesterday.
「私は昨日,ケンと一緒に野球をした」
のwithと同じように解釈してほとんど問題はないと思います。
つまり,「~と一緒に」という意味です。
「あなた」と「あなたの傘」が常に〝一緒に〟ある状態になるので,「持ち歩く」とか「携行する」といったニュアンスが感じられるようになります。
How about taking umbrella to school?
「学校に傘を持って行ったらどう」
のように,具体的に持って行く先の場所を指定して表現することもできますが,
How about taking umbrella with you?
「傘を持って行ったらどう」
とすれば「あなた」の行く先がすなわちすべて傘を持って行く先となり,具体的なゴールを示す必要はなくなります。
ありがとうございます🙏🏻🙏🏻✨
とても分かりやすかったので、BAにさせて頂きます!