✨ ベストアンサー ✨
with youは何のためにつけてるんですか? → 「あなたの身に着けて」を言いたいのだと考えられます。
You should carry a compass and a map [with you].
→ あなたは地図と磁石を[あなたの身に着けて]持っていった方がいいよ。
※carry O with 人 Oを携行する、Oを持ち歩く
参考にしてください。
You're welcome!😊
you should carry a compass and a map with you.
「地図と磁石を持っていった方がいいよ」
という英作ですがこのwith youは何のためにつけてるんですか?
✨ ベストアンサー ✨
with youは何のためにつけてるんですか? → 「あなたの身に着けて」を言いたいのだと考えられます。
You should carry a compass and a map [with you].
→ あなたは地図と磁石を[あなたの身に着けて]持っていった方がいいよ。
※carry O with 人 Oを携行する、Oを持ち歩く
参考にしてください。
You're welcome!😊
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
なるほど、ありがとうございます!