✨ ベストアンサー ✨
While I call there and check your suitcase , please wait on here for a while?
⇒ Would you please wait here while I make a call to check about your suitcase?
私があなたのスーツケースについて確認するために電話をする間、こちらで待っていただけますか?
①there:前文のどこかに「紛失係」のような場所があれば、「そこに」の意味と考えられますが、前文がないので無視
②check your suitcase:「あなたのスーツケースを検査します」となり、あなたのスーツケースがその場所にあることになる
③wait on …:「…に仕える」で、ここでは???
④While …, … for a while? → Would you please …<主節> while I make …<従属節>? として、相手に伝えたいこと<主節>を最初に持ってきて、2つのwhileを一つにまとめて簡潔にする。
⑤I call:間違いではありませんが、make a call(電話をする)の方が日常会話では使われる頻度が多い
参考にしてください。