I[S] find[V] it[仮O] hard[C]
to bring以下の名詞句が真目的語です。
「私はto bring〜が難しいと感じた(思った)」
「bring oneself to do」は「〜する気になる」という熟語ですが、
bringに「〜という状態に持っていく」という意味がありますので、
「自分をto do の状態に持っていく」→「〜する気になる」と考えられます。
get rid of は「除去する、処分する」という動詞です。
to bring[V']myself[O']
to get rid of [V''] the old things[O''] around me.
→直訳は「私は、私の周りの古い物を処分する気になることが難しいと感じた」
丁寧にありがとうございます。
get rid of はそうゆう意味を持つ群動詞なんですかね?また、ridは品詞は動詞ですか?
get rid of で一つの群動詞と考えます。「〜を取り除く」という意味です。
ちなみにridは動詞です。
rid A of B「A(人・物)からB(物)を取り除く」という使い方をします。
rob, deprive などと同じ、少し特殊な使い方です。
get rid of は慣用的に群動詞として扱うもんなんだと覚えるのが良いかもしれません。
そいうことは、群動詞として捉えるなら動詞+動詞+ofでも文法的には問題ないんですかね?
find O Cの意味は
「OがCだと分かる」「OがCだと感じる」
「OがCだと思う」「OがCだと考える」
と訳せます。それぞれの文脈で使い分けます。