文章を見ていないから分かりませんが
of all the studentsがくる前に学校か生徒のはなしをしていませんか?その場合前述した学校ないし生徒(まあその関係の話)と同じ生徒のことを指すつまり特定の「すべての生徒」について話している
citiesに関しては特定されていないためと考えると納得いきやすいかもです。
またわからないところあればどうぞ
お手数おかけして申し訳ないのですが
of all the students の全文おくっていただけますか
私も気になってきました
一旦studentsのことは頭から離しましょう
いま、例文では「全ての都市で」となっています
難しくいうと一般概念的に考えているんですよね
だからもし「イギリスの全ての都市で」とかだったら範囲を限っているのでtheがいるんです
同様に考えてみましょう
all the studentsを使う時の例文はぱっと思いつくはずなのでall studentsの例文をあげてみましょう
Ex. All students go school.
この場合全ての生徒は学校に行く
つまり東京都の学校の生徒とか世界の学校の生徒とかそういうものを払拭した「概念的」な話をしているんです
いまは最上級の文で出てきてえぇってなるかもしれないですけど、比較級の範囲だからいつもと違うとひるむ必要はないので大丈夫です☺
日本語に訳してどうなるかとかではなく、見方や捉え方の問題かな〜
頑張ってください💪


会話の中で相手が分かるような時は The なんですよね?それは知ってるんですけど、これは最上級の例文です🙇♀️