英語
高校生

日本語訳や要約の解答に仕方についての質問です。
本文にでてきた知らない単語を日本語にまとめなければならない時、どうしても分からなければカタカナで訳しても大丈夫でしょうか。例えばbeetle(カブトムシ)の意味がわからない時に「ビートル」と言うように日本語で書く と言った感じです。
本文の内容から推測して一か八かでカブトムシと書くか、ビートルと書いてしまうか いつも迷ってしまいます

回答

まだ回答がありません。

疑問は解決しましたか?