英語
高校生
日本語訳や要約の解答に仕方についての質問です。
本文にでてきた知らない単語を日本語にまとめなければならない時、どうしても分からなければカタカナで訳しても大丈夫でしょうか。例えばbeetle(カブトムシ)の意味がわからない時に「ビートル」と言うように日本語で書く と言った感じです。
本文の内容から推測して一か八かでカブトムシと書くか、ビートルと書いてしまうか いつも迷ってしまいます
回答
まだ回答がありません。
疑問は解決しましたか?
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
おすすめノート
総合英語be まとめ(1)
14285
162
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14281
19
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9671
155
最強の英単語覚え方!
7685
62