✨ ベストアンサー ✨
pricedは価格設定されているという意味です。
問題文を和訳すると
彼らは私に自転車の修理のため5000円()。
()の中には請求するといった類の動詞が入らなければならないため1は適していません。
また、spentを入れるとtheyがIに払ったことになります。
(they spent me→彼らが私に払った)
よって3も適していません。
2の解釈は正しいです。
答えは4なんですけど
2はitが主語ではないし、to不定詞がつかわれてないから×(it cost 人 お金 to〜みたいな表現ではない)
3はforではなくonなら○
という解釈であっているのでしょうか?あと1がダメな理由がわかりません!
✨ ベストアンサー ✨
pricedは価格設定されているという意味です。
問題文を和訳すると
彼らは私に自転車の修理のため5000円()。
()の中には請求するといった類の動詞が入らなければならないため1は適していません。
また、spentを入れるとtheyがIに払ったことになります。
(they spent me→彼らが私に払った)
よって3も適していません。
2の解釈は正しいです。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございました!
わかりやすかったです!