質問の意図は、日本語訳文が与えられた英作文の時ににmagazine を複数形にすべきなのか、ということでしょうか?
違和感があるかもしれませんが、一般的に雑誌や本を読む時、1冊だけしか読まない、とは考えにくいため、複数形になっています。
おそらく多くの人が2冊、3冊と読むだろうという英語圏の共通認識だと思ってください。
この場合、どこから複数形だと予測すれば良いのですか?
質問の意図は、日本語訳文が与えられた英作文の時ににmagazine を複数形にすべきなのか、ということでしょうか?
違和感があるかもしれませんが、一般的に雑誌や本を読む時、1冊だけしか読まない、とは考えにくいため、複数形になっています。
おそらく多くの人が2冊、3冊と読むだろうという英語圏の共通認識だと思ってください。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉