✨ ベストアンサー ✨
He wants to keep working.
want to ~は「~したい(と思う)」という意味です
He thinks he wants to keep working.
とする必要はないと思います😊
英語で「彼は働き続けたいと思っています。」という文を作るには、
He wants to keep working.
とするだけで良いのですか?
He thinks he wants to keep working.
としてはいけないのですか?
「〜と思っています」はどこから来ているのですか?
教えていただけると助かります。
よろしくお願いします。
✨ ベストアンサー ✨
He wants to keep working.
want to ~は「~したい(と思う)」という意味です
He thinks he wants to keep working.
とする必要はないと思います😊
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
want toには「思う」という意味が含まれていたのですね。知りませんでした。
ありがとうございました。助かりました。