英語
高校生
解決済み

「私が見舞いに行った時、トムが入院して1週間が経っていた」
を英訳すると、
“Tom had been in the hospital for a week when I visited him”
となると思うのですが、別の訳し方で
“It had been a week since Tom~”
のような形で表すことは可能ですか?
もし可能な場合、sinceの中の時制はどうなりますか?

過去完了 継続

回答

✨ ベストアンサー ✨

It had been a week since Tom~”
の形にすると、「私が見舞いに行った」の要素が抜けてしまいますね。「トムが入院して1週間が経った」という文でよければこれで書けます。

以下、
完了形の用法のややこしい話になります。

Tom had been in the hospital for a week when I visited him.
の過去完了形had beenは「大過去」を表す用法になっています。
(1週間入院してるときに彼を訪ねた じゃなくて、1週間経った後に彼を訪ねた だから)

そして質問者さんが質問しているもう一つの文
It had been a week since Tom~”についてですが、
話をわかりやすくするために
この文を基準時を現在にして書いてみましょう。
「トムが入院して(今現在で)1週間が経つ」という文です。

その場合
①A It is a week since Tom was in the hospital.
もしくは
①B It has been a week since Tom was in the hospital.
となります。
このhas beenは現在完了形の「継続」の用法です。
https://www.try-it.jp/chapters-3558/lessons-3591/
参考までに

今回の文はこの文の、基準時が現在から過去になったものなので、全ての動詞の時制を一つ後ろに下げてやれば良いということになります。

なので
②A It was a week since Tom had been in the hospital.
もしくは
②B It had been a week since Tom had been in the hospital.
となります。

気をつけないといけないのは
②B It had been a weekの過去完了形は「継続」の用法です。①Bの時制が一つ下がったのが②Bだからです。基準時が現在の場合でも完了形にしているということは、完了形を使って表したいニュアンスがこの部分にはある、ということです。

一方、
②A/②B 〜Tom had been in the hospital.
これは過去完了形の「大過去」の用法です。
基準時が現在のときには過去形で書かれていたのだから、この部分は完了のニュアンスは特に必要ないのだけれど、時制の都合上過去完了を使っている、ということです。

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?