✨ ベストアンサー ✨
たぶんイメージしてることは間違ってなさそうな気がします。
>目的語が前に出てくると倒置がおこる
↓
直接話法(日本語でいうカギカッコ「 」)が前に出てくると倒置がおこる場合がある
絶対倒置がおこるわけではないので、そういう場合もあるということです。
said Ninaでも使えます!
'Forget them for aminutes. What about you?' asked Nina.
の文で、日本語訳が「Ninaは〜と尋ねた。」となるのはなぜですか?
目的語が前に出てくると倒置がおこるということですか?
~said Nina. などでも成り立ちますか?
✨ ベストアンサー ✨
たぶんイメージしてることは間違ってなさそうな気がします。
>目的語が前に出てくると倒置がおこる
↓
直接話法(日本語でいうカギカッコ「 」)が前に出てくると倒置がおこる場合がある
絶対倒置がおこるわけではないので、そういう場合もあるということです。
said Ninaでも使えます!
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉